perjantai 25. huhtikuuta 2014

Kieli poskessa. Saksa

Saksassa asuessani ostin suomenkielisiä kirjoja paljon, lukutoukka kun olen, sillä eihän niitä saanut siellä kirjastosta. Kiitos Suuri Suomalainen Kirjakerho, joka jaksoi lähettää lehden kerran kuukaudessa ilman pakollista peruuttamisvelvollisuutta, kuten on suomalaisilla. 
Nyt vihdoin kirjalaatikoita purkaessa osui käsiin Matti Punttilan "Kieli poskessa", josta allaolevat otteet...


Imatralainen liikemies Liimatainen oli asettunut saksalaiseen hotelliin. Lounaalla tarjoilija aina ruuan tuodessaan kumarsi ja toivotti:
Mahlzeit!
Liimatainen kohteliaana miehenä nousi aina ylös ja ojentaen kätensä esittäytyi:
-Liimatainen.
Kun tätä oli jatkunut viikon, Liimatainen menetti kärsivällisyytensä ja ryhtyi tutkimaan sanakirjoja. Ilmeni, että ”Mahlzeit” tarkoittaa ’hyvää ruokahalua’.
Seuraavalla lounaalla Liimatainen ehätti tarjoilijan edelle lausuen kädestä pitäen:
-Mahlzeit!
Tarjoilija kumarsi ja vastasi:
-Liimatainen.

Ministeri Karjalainen oli Saksan matkalaan kallistellut lasiaan in ahkerasti, että isäntänä toiminut Kohlkin kysyi:
-Trinken Sie viel?
-Nicht Fil, nur Jugurt, vastasi Karjalainen.

Karjalainen oli eräällä vastaanotolla ja tapasi vessasta tullessaan tunnetun suomalaisen tanssijattaren. Esittely tapahtui seuraavaan tapaan:
-Margareta von Bahr.
-Ahti von Toilette.

Presidentti Kekkonen ja ulkoministeri Karjalainen olivat ulkomaanmatkallaan ryypänneet hotellissaan niin perusteellisesti, että kumpikaan ei muistanut, missä ollaan. Karjalainen sai lähteä ottamaan selvää. Hän palasi hetken kuluttua takaisin aivan kalpeana ja ilmoitti Kekkoselle:
-Asiat taitavat olla niin hullusti, että olemme joutuneet Intiaan.
-Mistä niin arvelit? kysyi Kekkonen.
-Tuolla on kyltti ”Toilette ist auf der anderen Seite des Ganges”.

”Kein Tapper hier!” kuului müncheniläisravintolan ovelta. Ja suomalaistaiteilijan aamukalja jäi saamatta.

Muuan tenorilaulaja lähti Saksan matkalle. Saksan rajalla passintarkastuksessa virkailija kysyi:
-Pass.
Tenorilaulaja vastasi:
-Kein Bass. Tenor.

Jotkut saksalaiset uskovat, että ensimmäinen kirjailija maailmassa oli runoilija Nebel. Raamatun luomiskertomuksessa on näet saksankielisen laitoksen mukaan: Im Anfang war ein dichter Nebel…


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti