Osa suomalaisista kahden kulttuurin perheistä on myös kahden
eri ”rodun” perheitä. Tässä ”rotu” mielletään sosiaaliseksi, poliittiseksi ja
taloudelliseksi konstruktioksi. Monet suomalaisista naisista huomaavat
puolisonsa kautta, ettei Suomi olekaan se demokraattinen onnela, joksi he sitä
luulivat. Taistelut viranomaisten kanssa, muun muassa oleskelulupahakemukset ja
asiointi Maahanmuuttovirastossa, vievät suomalaisilta pois ”valkoisuuden”
viattomuuden. Valkoisuus on myös yksi ”roduista”, vaikkakin siihen kuuluu
näkymättömyys ja se, etteivät valkoiset ymmärrä olevansa normi, joihin muita
verrataan. Valkoiset ovat myös ylimpänä hierarkiassa ja hyvin usein he eivät
näe eivätkä ymmärrä sitä itse. Tätä valkoisuuden piirrettä ollaankin monissa
tutkimuksissa ja kirjoissa kutsuttu valkoisuuden valkoisuudeksi. Suomalaisilta
puolisoilta usein katoaa tämä valkoisuuden valkoisuus, ja he tulevat
tietoisiksi omasta ”rodustaan”.
…
Kotona vanhempien tulisi käsitellä lasten ihonväriä ja
erilaisuutta jo pienestä pitäen, näin taattaisiin lapselle välineitä käsitellä
mahdollista kiusaamista ja erilaisuudentunnetta. Hyvä itsetunto lienee
kuitenkin paras lähtökohta lapselle, olipa hän sitten erilainen kielen, ihonvärin tai kansallisuutensa vuoksi. Niinpä
kaksikulttuuristen lasten identiteettiä tulisi vahvistaa monin eri tavoin.
Päiväkodeissa ja kouluissa kaksikulttuuristen lasten itsetuntoa voi vahvistaa
pelien, leikkien, harrastusten ja draaman keinoin.
Molemmat ylläolevat kappaleet kirjasta ”Monikulttuurinen perhe”,
kirjoittajat Päivi Oksi-Walter, Jonna Roos ja Ritva Viertola-Cavallari
(Kustannus OY Arkki, 2009). Valkoisuudella yllä olevassa tekstissä ei
tarkoiteta ainoastaan ihonväriltään erilaisia, vaan yleensä ulkomaalaisia ja
ulkomaalaistaustaisia. Päivin kanssa toimimme molemmat aktiivisina suomalaisten
kielikoulujen asioissa ja samanikäiset lapsemme olivat kavereita. Itse perustin
näitä kouluja, oikeammin kerran viikossa kokoontuvia opetusryhmiä kaksikin
Saksaan. Tätä tehdessä perehdyin itse kaksikielisyyden edellytyksiin;
valitettavasti materiaalia ei siihen aikaan juurikaan ollut saatavilla.
Myöhemmin on tehty monenlaista tutkimusta, mutta kaikki vain todistaa
senaikaisten ajatusteni paikkansapitävyyden.
Yksi asia tuli hyvin selväksi: toimivalla kaksikielisyydellä
on kaksi edellytystä.
1. Ensimmäinen on, että kumpikin vanhempi puhuu lapselle omaa äidinkieltään, aivan ympäristökielistä riippumatta. Tunnen useita kaksi-, kolmi- ja jopa nelikielisiä lapsia ja perheitä.
2. Toinen edellytys on, että molemmat kielet ja kulttuurit ovat paitsi molempien vanhempien, myös ympäristön hyväksymiä.
1. Ensimmäinen on, että kumpikin vanhempi puhuu lapselle omaa äidinkieltään, aivan ympäristökielistä riippumatta. Tunnen useita kaksi-, kolmi- ja jopa nelikielisiä lapsia ja perheitä.
2. Toinen edellytys on, että molemmat kielet ja kulttuurit ovat paitsi molempien vanhempien, myös ympäristön hyväksymiä.
Vaan sepä ei olekaan helppoa!
Yksi lukemani tehokas ja toimiva ehdotus oli, että
isovanhemmille, lastentarhan ja koulujen opettajille ja lääkärille on kerrottava,
miten tärkeää on vahvistaa lapsen itsetuntoa tässä asiassa. Keinot ovat hyvin
helppoja. Muutama kannustava lause, muutama kysymys siitä toisesta
kulttuurista.
Lastentarhassamme ja alakoulussa tarhatädit ja opettajat
ottivat kaikki eri maista tulleet lapset sillä tavalla huomioon, että
opeteltiin eri maisen lauluja ja tehtiin eri maiden ruokia. Saksalaiset
suhtautuvat tähän jotenkin luonnollisemmin kuin suomalaiset. Tosin täytyy
kertoa, että suomalaisuus on Saksassa hyvin arvostettua – joskaan juuri kukaan
ei Suomesta paljon mitään tiedäkään.
Turkkilaisilla on tässä vaikeampaa, mutta en havainnut myöskään
turkkilaisia lapsia kohdeltavan mitenkään eri tavalla kun minunkaan lapsiani.En missään niistä kolmessa osavaltiossa, joissa lapseni ovat tarhassa olleet ja koulua käyneet.
Voisimme varsin helposti edesauttaa valkoisuuden
valkoisuuden tiedostamista Suomessa vaikkapa opettamalla kaikille lapsille kyrilliset
kirjaimet. Teko on pieni ja helppo, mutta vaikutus olisi valtava.
Totean, että ne suomalaiset, jotka suhtautuvat
maahanmuuttajiin torjuvasti, evät yleensä itse ole juurikaan matkustaneet
muualle kuin suomalaiskeskuksiin Espanjassa tai Thaimassa, tai eivät ole tekemisissä
maahanmuuttajien tai kansainvälisyyden kanssa. Suomi-brändiä kehitetään ja Suomea
kansainvälistetään valtion toimesta, mutta
minusta sellainen on lähinnä lapsellista, sillä ei kansainvälisyys ole
mikään itseisarvo. Brändin luominen ei olekaan johtanut mihinkään, onpahan
lähinnä muunmaalaisten naurunaihe. Ylläoleva asennekasvatus Suomessa olisi
mielestäni se, mitä oikeasti pitäisi tehdä. Sitä kautta kansainvälisyys
tapahtuisi aivan itsestään. Suomi ei ole ollut eikä ole saari, eikä
ulkomaalaisuus ole tarttuva tauti, jota vastaan pitäisi rokottaa.
Kansainvälisyyden ymmärtäminen ja erilaisuuden hyväksyminen puolestaan toisivat
uusia ideoita ja uusia työpaikkoja Suomeen. Ei liene sattumaa, että uusista
työpaikoista 98% syntyy PK-yrityksissä, ja että näistä 10% perustavat
ulkomaalaiset.
Mitä sitten minun lapsilleni tapahtui? Tuli kolme
kaksikielistä lasta. Toinen lapsistani oppi hyvin myöhään puhumaan. Kävin sitä
varten Mainzissa yliopistollisessa sairaalassa tutkituttamassa pojan. Lapsi on
periaatteessa terve ja normaalisti kehittynyt, mutta puhumisen viivästymiseen
löytyi kyllä syyt: korvatulehdus, jolloin kuulo oli heikentynyt, jatkuvasti
puhuva isosisko, ja tärkeimpänä juuri tuo kaksikielisyys. Mutta loppuraportin
tehnyt lääkäri sanoi minulle: ”Teettepä mitä hyvänsä, älkää ikinä luopuko oman
kielen puhumisesta. Lapsi tulee siitä olemaan ikikiitollinen”. Ja näin on!
Perästä kuuluu!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti